Sincronizare Subtitrări
Economisește timp cu un instrument simplu online de sincronizare a subtitrărilor
Sincronizează subtitrări în browserul tău web
Dacă ai subtitrări care nu sunt sincronizate cu videoclipurile tale, Flixier este aici să te ajute! Instrumentul nostru online face ușoară sincronizarea subtitrărilor existente cu restul videoclipurilor tale. Tot ce trebuie să faci este să încarci ambele fișiere în biblioteca ta Flixier și apoi să folosești interfața vizuală pentru a sincroniza ușor subtitrarea cu restul videoclipului tău. În plus, poți folosi instrumentul nostru pentru a traduce automat subtitrări pentru videoclipul tău sau pentru a genera subtitrări noi pentru clipurile tale.
Sincronizează subtitrări online
Nu trebuie să descarci sau să instalezi nimic pe calculator pentru a sincroniza subtitrări cu Flixier. Instrumentul nostru rulează în browserul tău web, astfel încât poți accesa și repara subtitrările tale de oriunde. Dacă lucrezi la un proiect lung, poți de asemenea să îți salvezi munca în cloud și să o reiei de oriunde, fie că este PC-ul tău, Macbook, sau chiar telefonul tău Android.
Generează subtitrări online
Flixier poate face mult mai mult decât să sincronizeze subtitrări existente! Poți folosi funcția noastră de generator automat de subtitrări pentru a crea subtitrări noi, complet sincronizate pentru videoclipurile tale în câteva secunde. Tot ce trebuie să faci este să dai clic dreapta pe videoclipul tău și să alegi Generează Subtitrări. Instrumentul nostru suportă multiple limbi și îți permite să salvezi subtitrările pe calculator în mai multe formate.
Editează și personalizează subtitrările tale
Pe lângă faptul că îți permite să sincronizezi subtitrările, Flixier îți permite și să le editezi individual. În plus, dacă vrei ca subtitrările tale să fie integrate în video, poți folosi Flixier pentru a personaliza aspectul lor cu sute de fonturi și abilitatea de a personaliza totul, de la dimensiune până la umbră, contur, fundal și mult mai multe.
Sincronizator și traducător de subtitrări online
Fă-ți videoclipul mai accesibil adăugând subtitrări în diferite limbi. Flixier poate traduce automat subtitrările tale în câteva secunde, cu suport pentru peste 40 de limbi. Doar selectează subtitrările și deschide fila Traducere. Poți traduce aceeași subtitrare în multiple limbi și apoi să salvezi fișierele individuale pe calculator separat.
Cum să sincronizezi subtitrări online?
1
Încarcă
Fă clic pe Începe pentru a deschide Flixier în browserul tău. Apoi, trage videoclipul și subtitrarea pe care vrei să o sincronizezi în meniul Import care apare pe ecran.
2
Sincronizează
După ce ai încărcat fișierele, trage-le în cronologia din partea de jos a ecranului. Apoi, selectează subtitrarea ta. Din meniul Subtitrare din partea stângă a ecranului, vei putea modifica sincronizările subtitrării tale pentru a o sincroniza cu videoclipul tău. Poți fie să introduci manual noile valori, fie să tragi cursorul peste casetele de text în timp ce ții apăsat butonul stâng al mouse-ului pentru a crește sau scădea sincronizările.
3
Descarcă
Când ai terminat sincronizarea subtitrării, poți fie să o descarci separat selectând-o pe cronologie și vizitând fila Subtitrare din partea dreaptă. De asemenea, poți exporta întregul videoclip cu subtitrările integrate făcând clic pe butonul Export din colțul din dreapta sus al ecranului.
De ce să folosești Flixier pentru resincronizarea subtitrărilor online?
Resincronizează subtitrări ușor
Oricine poate resincroniza subtitrările cu Flixier. Editorul nostru de subtitrări vizual și ușor de utilizat face sincronizarea unei subtitrări la fel de simplă ca tragerea mouse-ului. În plus, liniile de subtitrare sunt afișate clar pe cronologie, astfel încât poți vedea când încep și se termină împreună cu videoclipul tău. Uită de interfețele încărcate și de vizionarea tutorialelor de ore întregi!
Îmbunătățește audio-ul în videoclipul tău
Subtitrările pot ajuta oamenii să urmărească mai ușor dialogul, dar asta nu înseamnă că videoclipul tău ar trebui să sune prost. Îmbunătățitorul nostru audio AI te poate ajuta să reduci zgomotul de fundal, să îmbunătățești claritatea vocală și să rezolvi problemele de volum în clipurile tale cu un singur clic. Folosește-l pentru a-ți duce videoclipurile la următorul nivel cu sunet profesionist!
Generează subtitrări pentru videoclipurile tale YouTube
Subtitrările pot ajuta videoclipurile tale să obțină mai multe vizualizări și să apară în mai multe căutări! Flixier face ușoară adăugarea de subtitrări la catalogul tău de videoclipuri existente. Doar importă-le copiind și lipind link-ul, folosește AI-ul nostru de conversie audio în text pentru a genera subtitrări sincronizate, apoi salvează subtitrările pe calculator și adaugă-le la videoclipurile tale în YouTube Studio.
Resincronizează și convertește subtitrări online
Flixier este compatibil cu un număr mare de formate de subtitrare, inclusiv .TXT, .SRT, .VTT, .STL, .SUB și altele. Poți încărca subtitrările tale în Flixier și le poți salva înapoi într-un format diferit, făcându-l o modalitate ușoară de a-ți converti subtitrările fără a trebui să instalezi o nouă aplicație pe calculator.
Edit easily
With Flixier you can trim videos or add text, music, motion graphics, images and so much more.
Publish in minutes
Flixier is powered by the cloud so you can edit and publish your videos at blazing speed on any device.
Collaborate in real-time
Easily collaborate on your projects with Flixier, we offer real-time feedback and sharing of projects.
Ești pemâini bune
Peste 1 milion de creatori folosesc Flixier în fiecare lună, inclusiv branduri precum:
I like Flixier because I can use it anywhere I go and I don`t need a lot of computer requirements but great internet connection. I like how fast it is when it comes to rendering videos and still have the opportunity to continue or start another project while waiting. I appreciate the continuous updates and adjustments because it is necessary for a video editing tool.
My main criteria for an editor was that the interface is familiar and most importantly that the renders were in the cloud and super fast. Flixier more than delivered in both. I've now been using it daily to edit Facebook videos for my 1M follower page.
I like Flixier because I can use it anywhere I go and I don't need a lot of computer requirements but great internet connection. I like how fast it is when it comes to rendering videos and still have the opportunity to continue or start another project while waiting. I appreciate the continuous updates and adjustments because it is necessary for a video editing tool.
What I like most about Flixier is the flexibility to edit the captions, both in terms of the text and the time where it starts and finish showing it. It gives you full control.
This online free program was extremely easy to use, implement, and integrate into my 9-12th grade tech classes. The projects turned out great and were easy to export. I liked having multiple ways to upload pictures. The software was also easy to understand.
Întrebări
Frecvent
Adresate
Care este regula celor șase secunde în subtitrări?
Regula celor șase secunde stipulează că o subtitrare nu ar trebui să rămână pe ecran mai mult de 6 secunde. 6 secunde este considerat timpul maxim necesar majorității adulților pentru a citi o subtitrare. Menținerea ei pe ecran pentru mai mult timp ar acoperi inutil videoclipul și ar deranja spectatorul.
Care este viteza maximă de citire pentru subtitrări?
În timp ce viteza de citire a fiecăruia poate fi diferită, există o regulă nescrisă care spune că o subtitrare nu ar trebui să fie afișată mai puțin de 1,5 secunde, pentru a ne asigura că majoritatea oamenilor au timp să o citească înainte de a trece la următoarea linie.
Care este dimensiunea optimă pentru subtitrări?
Dimensiunea standard pentru subtitrări tinde să fie în jurul a 22 de puncte, dar aceasta este mai mult o convenție decât o regulă strictă. Totul depinde de fontul tău, alegerile pentru fundal și dimensiunea/raportul de aspect al videoclipului tău. Trebuie să experimentezi pentru a vedea ce funcționează cel mai bine pentru conținutul tău. În general, o regulă bună este să nu ai niciodată subtitrări care sunt prea mici pentru a fi citite rapid sau atât de mari încât să devină punctul focal principal al cadrului.
Care este lungimea maximă a unui rând pentru subtitrări?
Cele mai bune practici de subtitrare dictează că o subtitrare nu ar trebui să aibă mai mult de două linii pe ecran în același timp. În plus, o linie nu ar trebui să fie mai lungă de 42 de caractere pentru a ne asigura că spectatorii pot citi subtitrarea la timp.
Care format de subtitrare este mai bun?
Fiecare format de subtitrare vine cu propriile beneficii și dezavantaje. Cel mai bun depinde de situația ta, totuși, pentru utilizare generală, SRT sau VTT sunt cele mai larg recunoscute, asigurând cea mai bună compatibilitate cu platformele de partajare video online și diferite playere video.