La traduction de sous-titre, simplifiée
Lancez-vous avec un traducteur de sous-titres en ligne rapide et facile d'utilisation
Génération, modification et traduction de sous-titre depuis votre navigateur web
Avec notre outil en ligne vous traduisez automatiquement des sous-titres en plus de 70 langues et dialectes en quelques clics. Sélectionnez le sous-titre de votre vidéo, cliquez sur Ajouter une langue et choisissez la vôtre dans la liste déroulante.
Notre technologie basée sur les réseaux neuronaux fait le travail en quelques secondes, téléchargez ensuite votre nouveau fichier .SRT traduit.
Vous ne disposez pas de sous-titres ? Générez-les automatiquement à partir de votre fichier audio ou vidéo. Vous pouvez ensuite éditer, traduire les sous-titres ou les télécharger.
Traduire un fichier .SRT, .SUB, .VTT etc.
Flixier prend en charge la plupart des formats de sous-titres, ce qui vous permet de traduire et de sauvegarder vos sous-titres dans le format de votre choix, y compris en fichiers .TXT. Utilisez-les dans d'autres vidéos ou comme texte à éditer et à publier à votre guise. Vous souhaitez aller plus loin avec un traducteur audio afin de traduire le son en plus de vos sous-titres ? C'est possible avec Flixier !
Traduire des sous-titres en plus de 70 langues
Notre algorithme de traduction de sous-titre video par apprentissage automatique prend en charge plus de 70 langues et dialectes : l'anglais, l'espagnol, l'arabe, le chinois, le français, l'allemand et plus encore. Traduisez vos sous-titres dans autant de langues que nécessaire et téléchargez chaque fichier de sous-titres séparément.
Des sous-titres générés automatiquement
Flixier n'est pas un simple traducteur de sous-titres en ligne ! Si votre vidéo contient une voix off, vous pouvez utiliser notre application pour générer automatiquement un sous-titre synchronisé dans cette langue. Traduisez ensuite ce sous-titre dans les langues souhaitées, ajoutez-le à votre vidéo ou sauvegardez-le sur votre ordinateur.
Modifier manuellement vos sous-titres
La traduction de sous-titre automatique n'est pas assez précise ? Modifiez manuellement le texte des sous-titres. Si vous utilisez Flixier pour créer votre vidéo, vous pouvez changer la police, la position et la couleur de fond/du texte des sous-titres afin de les rendre aussi accessibles que possible.
Comment traduire des sous-titres
1
Ajouter un sous-titre
Cliquez sur le bouton Commencer en haut de cette page. Fermez l'onglet Importer et sélectionnez l'onglet Texte à gauche de l'écran. Cliquez sur Ajouter un sous-titre puis, à droite de l'écran, sélectionnez Importer un sous-titre. Vous pouvez aussi télécharger un fichier vidéo ou audio, le faire glisser sur la timeline, faire un clic droit et sélectionner Générer un sous-titre automatiquement.
2
Traduire des sous-titres automatiquement
Sélectionnez votre sous-titre en cliquant dessus sur la timeline. Dans le menu de droite, rendez-vous dans l'onglet Traduire, cliquez sur Ajouter une nouvelle langue et choisissez-en une depuis la liste déroulante.
3
Télécharger votre sous-titre traduit
Flixier prendra quelques instants pour procéder à la traduction de sous-titre video dans la langue souhaitée. Vous pourrez ensuite le sauvegarder sur votre ordinateur en cliquant sur l'icône de téléchargement. Si vous créez une vidéo entière, vous pouvez cliquer sur Exporter en haut à droite de l'écran pour sauvegarder la vidéo avec son sous-titre intégré.
Pourquoi utiliser Flixier pour traduire des sous-titres en ligne
Des vidéos encore plus accessibles
Ajouter des sous-titres dans différentes langues améliorera l'accessibilité pour votre public basé aux quatre coins du monde et ajoutera une portée internationale à votre contenu. Lancez-vous globalement !
Sous-titres automatiques : moins coûteux, moins chronophage
La traduction de sous-titre manuelle prend du temps. Elle nécessite souvent l'embauche d'un traducteur expert. En utilisant Flixier pour procéder à la traduction de vos sous-titres, économisez ces ressources et réinvestissez votre temps et votre argent dans votre projet.
Convertir la langue d'un sous-titre à toute vitesse
Flixier utilise une technologie basée sur le cloud afin de procéder à la traduction de vos sous-titres. Le travail est effectué en quelques minutes, peu importe le niveau de performance de vos appareils.
Un traducteur de fichiers .SRT en ligne
Notre éditeur fonctionne entièrement depuis votre navigateur web ! Vous pouvez générer et traduire des sous-titres, enregistrer, éditer ou ajouter du texte à des vidéos. Il ne faut rien télécharger, rien installer. Flixier fonctionne parfaitement sur n'importe quel système d'exploitation : Windows, Mac, Linux et ChromeOS.
Allez au-delà de la traduction de sous-titre en ligne !?
Edit easily
With Flixier you can trim videos or add text, music, motion graphics, images and so much more.
Publish in minutes
Flixier is powered by the cloud so you can edit and publish your videos at blazing speed on any device.
Collaborate in real-time
Easily collaborate on your projects with Flixier, we offer real-time feedback and sharing of projects.
You`re ingood hands
Plus de 4 millions de créateurs utilisent Flixier chaque jour, y compris des marques comme
I like Flixier because I can use it anywhere I go and I don`t need a lot of computer requirements but great internet connection. I like how fast it is when it comes to rendering videos and still have the opportunity to continue or start another project while waiting. I appreciate the continuous updates and adjustments because it is necessary for a video editing tool.
My main criteria for an editor was that the interface is familiar and most importantly that the renders were in the cloud and super fast. Flixier more than delivered in both. I've now been using it daily to edit Facebook videos for my 1M follower page.
I like Flixier because I can use it anywhere I go and I don't need a lot of computer requirements but great internet connection. I like how fast it is when it comes to rendering videos and still have the opportunity to continue or start another project while waiting. I appreciate the continuous updates and adjustments because it is necessary for a video editing tool.
What I like most about Flixier is the flexibility to edit the captions, both in terms of the text and the time where it starts and finish showing it. It gives you full control.
This online free program was extremely easy to use, implement, and integrate into my 9-12th grade tech classes. The projects turned out great and were easy to export. I liked having multiple ways to upload pictures. The software was also easy to understand.
Questions
fréquemment
posées
La traduction de sous-titre est-elle gratuite ?
Flixier vous permet de traduire gratuitement les sous-titres de vos vidéos grâce à notre application en ligne. Pas besoin de créer un compte dans le but d'essayer notre outil : il vous suffit de cliquer sur le bouton Commencer en haut de la page. Lancez-vous !
Quelles langues sont disponibles à la traduction de sous-titre vidéo ?
Actuellement, notre traducteur automatique de sous-titres prend en charge plus de 70 langues, y compris l'anglais, l'espagnol, le français, l'allemand, l'italien, le japonais, l'arabe, le chinois et bien d'autres.
Puis-je ajouter un fichier .SRT traduit à une vidéo ?
Vous pouvez ajouter immédiatement un sous-titre traduit votre vidéo en utilisant Flixier. Le sous-titre sera intégré à la vidéo et visible partout où vous publiez votre vidéo et sur n'importe quel lecteur. Vous pouvez aussi télécharger le fichier séparément et l'ajouter en tant que sous-titre pendant la lecture depuis votre lecteur vidéo. Cette option ne fonctionne qu'avec certains lecteurs vidéo, il s'agit d'une solution temporaire.