07. Partnerships

Add or Generate Subtitles

Generate subtitles

Flixier can recognise voices from video or audio files and generate super accurate subtitles from them.  There are two ways to generate subtitles:

  1. By right clicking on a video in the Timeline

Just upload a video, drag it down your timeline, right-click on it and select Generate Subtitles. The video will be processed and in a few minutes the subtitle will be created. Processing time depends on the length of your audio or video and in some cases it may take a while.

  1. From the Library Panel

To generate subtitles, you can go to the Library tab and select the Subtitles option. From there, click the “Auto Subtitle” option and choose the clip you want transcribed from your timeline. From there, click the “Auto Subtitle” option and choose the clip you want transcribed from your timeline. The system will then process the video, and within a few minutes, the subtitle will be automatically created. It's important to note that the processing time may vary depending on the length of your audio or video, and in some cases, it may take longer.


Upload your own subtitles

If you already have a subtitle file for your video, you can import it by going to the Library tab, pressing the Subtitles button and clicking the “Upload Subtitle” option. You can now upload your .srt or .vtt subtitle file from your computer.


Manually create a subtitle

In Flixier you can also create your own subtitles manually in 3 easy steps: 

  1. Click on Subtitle in the Library panel on the left side of the screen. 
  2. Select “Manual Subtitle” and a subtitle placeholder will be automatically added on the timeline
  3. Add the subtitle text in the boxes on the left side of the screen. 

Each subtitle line is organised in text boxes, at the top of each text box, you will see when the subtitle appears (IN) and when the subtitle ends (OUT). For maximum precision, you can manually enter the second, minute and hour when you would like the subtitle to appear and end.

Synchronise subtitles

It’s easy to synchronise subtitles using Flixier! Just drag the subtitle file left or right in your timeline or manually modify their timings.

To manually modify the timings, click on that subtitle and the Subtitle Timings will pop out on the left. Each subtitle line is organised into text boxes, over each text box, you will see when the subtitle appears (IN) and when the subtitle ends (OUT). For maximum precision, you can manually enter the second, minute and hour when you would like the subtitle to appear and end.

Download subtitles

Click on the subtitle file in your timeline, and you can download your transcription on the Properties menu. You can select the format and then download it.

You can choose from the following formats: 

  1. .TXT, .TXT No Timestamps - which can be opened on a simple notepad, the only difference is that .TXT No Timestamps will only contain text making it easy to edit and re-use in other contexts like document creation or video descriptions. 
  2. .SRT, .VTT, .STL, .SBV, .SUB, .ASS, .DXFP, .TTML. - are commonly used subtitle formats, the most used and compatible being .SRT and .VTT. 


Translate your subtitles

Click on the subtitle file in your timeline, head over the Properties menu, and go to the Translate tab. Here you can add the language you would like to have the subtitles translated to. Once you select the language, click on “Translate” and the translation process will begin. 

Once the translation has finished processing, you’ll see the subtitles automatically translated to the language you selected. If you wish to see your original translation, just click on the Eye symbol on the left part of the Language in your Translate menu. This will hide your translation and will make visible the original subtitles.

You can repeat the process with multiple translations, add the languages you need and once they finish processing, you can hide and view the other translations. You can also download each translation by pressing on the download button on the right part of the translation box.


Edit your subtitles 

If you click on the subtitle file in the timeline, the Properties menu will update. On the Subtitle tab you can manually change the position, scale, and perspective of your subtitles.

On the Style tab you can find various presets, edit the subtitle background and highlight colors, change the font, modify its weight, size, line height, character spacing.

You can even italicise, underline, cross out and center your subtitles!

To make your subtitles more visible, you can also modify their stroke and shadows.

Still require support?
Contact support